Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst
This work had as its main purpose to make theoretical approximations within the area of translation of poetry, according to the theories of Roman Jakobson, Walter Benjamin, Haroldo de Campos and Mário Laranjeira, mainly. For that, selected poems were chosen from the writers Sophia de Mello Breyner A...
Autor principal: | Vargas, Luana Aparecida |
---|---|
Formato: | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) |
Idioma: | Português |
Publicado em: |
Universidade Tecnológica Federal do Paraná
2020
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: |
http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/14693 |
Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
id |
riut-1-14693 |
---|---|
recordtype |
dspace |
spelling |
riut-1-146932020-11-18T14:24:05Z Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst Vargas, Luana Aparecida Zago, Leandro Zago, Leandro Ruffini, Mirian Camilotti, Camila Paula Literatura comparada - Portuguesa e brasileira Poesia Literatura - Análise Poética Tradução e interpretação na literatura Literature, Comparative - Portuguese and Brazilian Poetry Literature - Analysis Poetics Translating and interpreting in literature CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA This work had as its main purpose to make theoretical approximations within the area of translation of poetry, according to the theories of Roman Jakobson, Walter Benjamin, Haroldo de Campos and Mário Laranjeira, mainly. For that, selected poems were chosen from the writers Sophia de Mello Breyner Andresen, Portuguese poet and Hilda Hilst, Brazilian poet, with their respective translations into the English language. In addition to seeking a historical rescue from the processes of translation and its relation to the concepts of language, there was an attempt to analyze the visible and existing possibilities in the materiality of the word as evidence of the poetic language during the translation act. It was verified, nevertheless, that the poetic subjectivity besides immanent and inherent to the language, resides in the very creative act of the translator herself. Esse trabalho teve como objetivo principal fazer aproximações teóricas dentro da área de tradução de poesia, segundo as teorias de Roman Jakobson, Walter Benjamin, Haroldo de Campos e Mário Laranjeira, principalmente. Para tal, foram escolhidos poemas das escritoras Sophia de Mello Breyner Andresen, poeta portuguesa e Hilda Hilst, poeta brasileira, com suas respectivas traduções para a língua inglesa. Além de buscar um resgate histórico diante os processos de tradução, e a sua relação com os conceitos da língua e da línguagem, houve a tentativa de analisar as possibilidades existentes e visíveis na materialidade da palavra enquanto evidência da línguagem poética durante o ato tradutório. Verificou-se, no entanto, que a subjetividade poética além de imanente e inerente à linguagem reside no próprio ato criador do tradutor. 2020-11-18T14:24:05Z 2020-11-18T14:24:05Z 2018-06-22 bachelorThesis VARGAS, Luana Aparecida. Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst. 2018. 60 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Pato Branco, 2018. http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/14693 por openAccess application/pdf Universidade Tecnológica Federal do Paraná Pato Branco Brasil Departamento Acadêmico de Letras Licenciatura em Letras UTFPR |
institution |
Universidade Tecnológica Federal do Paraná |
collection |
RIUT |
language |
Português |
topic |
Literatura comparada - Portuguesa e brasileira Poesia Literatura - Análise Poética Tradução e interpretação na literatura Literature, Comparative - Portuguese and Brazilian Poetry Literature - Analysis Poetics Translating and interpreting in literature CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA |
spellingShingle |
Literatura comparada - Portuguesa e brasileira Poesia Literatura - Análise Poética Tradução e interpretação na literatura Literature, Comparative - Portuguese and Brazilian Poetry Literature - Analysis Poetics Translating and interpreting in literature CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA Vargas, Luana Aparecida Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst |
description |
This work had as its main purpose to make theoretical approximations within the area of translation of poetry, according to the theories of Roman Jakobson, Walter Benjamin, Haroldo de Campos and Mário Laranjeira, mainly. For that, selected poems were chosen from the writers Sophia de Mello Breyner Andresen, Portuguese poet and Hilda Hilst, Brazilian poet, with their respective translations into the English language. In addition to seeking a historical rescue from the processes of translation and its relation to the concepts of language, there was an attempt to analyze the visible and existing possibilities in the materiality of the word as evidence of the poetic language during the translation act. It was verified, nevertheless, that the poetic subjectivity besides immanent and inherent to the language, resides in the very creative act of the translator herself. |
format |
Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) |
author |
Vargas, Luana Aparecida |
author_sort |
Vargas, Luana Aparecida |
title |
Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst |
title_short |
Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst |
title_full |
Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst |
title_fullStr |
Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst |
title_full_unstemmed |
Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst |
title_sort |
os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de sophia de mello breyner andresen e hilda hilst |
publisher |
Universidade Tecnológica Federal do Paraná |
publishDate |
2020 |
citation |
VARGAS, Luana Aparecida. Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst. 2018. 60 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Pato Branco, 2018. |
url |
http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/14693 |
_version_ |
1703204500915879936 |
score |
10,966579 |