A contribuição da abordagem intermidiática de conteúdo estético no processo ensino aprendizagem de língua portuguesa e literatura
The analysis of literary works through different verbal and non-verbal languages such as literature, cinematographic work, painting, and other media reveal that the perspective of the inter-mediatic approach of aesthetic content makes it possible to systematize the specific features of different...
Autor principal: | Nunes, Silvana Cassia Canhoto |
---|---|
Formato: | Trabalho de Conclusão de Curso (Especialização) |
Idioma: | Português |
Publicado em: |
Universidade Tecnológica Federal do Paraná
2020
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: |
http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/18924 |
Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Resumo: |
The analysis of literary works through different verbal and non-verbal languages such as
literature, cinematographic work, painting, and other media reveal that the perspective of the
inter-mediatic approach of aesthetic content makes it possible to systematize the specific
features of different languages, establishing relations of formal divergence and thematic
isotopy, which allows the interpretation of genres of different supports, the use of
technological resources dynamizes reading and writing activities, thus, the student leaves the
condition of passive reader to become subject of the exercise of the capacities of creation,
reasoning, analysis, comparison, sensorial perceptions and potentialization of the senses. The
works of art become resources of the methodology that activate the reasoning and the
application of procedures of approach of the aesthetic systems in comparison, expose the
central elements susceptible of intermidiática analysis mediated by the different languages.
The methodology used was based on bibliographic and descriptive research, the data
collection was done through research in books and articles that deal with the intermidiality
theme not only as a process of interaction between media, but also in the literature. The
documents analyzed were Charles Dickens's literary work "Oliver Twist" in the translation of
Marina Guaspari and Sylvia Guaspari, compared to the film version "Oliver Twist" directed
by Roman Polanski. The results obtained indicated the presence of intermidiality through the
fusion of verbal and nonverbal elements, making possible the comprehension of the discursive
genre of the works in distinct supports, as well as in different languages. |
---|