From ‘wuthering heights’ to ‘Morro dos ventos uivantes’: a comparison between translations
por: Caldeira, Jemima Cristina
Publicado em: (2020)
Wuthering heights: a corpus based study within literary translation
This work aims at analyzing how the problem of equivalence (Baker, 1993) influences the representation of two characters of the novel Wuthering Heights in Rachel de Queiroz’s translation. Material is compiled by the selection of both source and target text, in which the character’s Heathcliff and Ca...
Na minha lista:
Autor principal: | Vargas, Paula Tatiana Nascimento |
---|---|
Formato: | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) |
Idioma: | Inglês |
Publicado em: |
Universidade Tecnológica Federal do Paraná
2020
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: |
http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/8925 |
Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Registros relacionados
-
From ‘wuthering heights’ to ‘Morro dos ventos uivantes’: a comparison between translations
por: Caldeira, Jemima Cristina
Publicado em: (2020) -
Florence Welch em tradução: análise das traduções dos poemas monster e become a beacon para a língua portugesa
por: Kasmarek, Leonardo Rigon
Publicado em: (2021) -
Tradução de ficção científica: ETs e a graphic novel Protocolo Bluehand
por: Ecco, Josiel
Publicado em: (2021) -
Gender translation and transcreation analysis in Irish poems today
por: Gazola, Marina Bertani
Publicado em: (2020) -
Uma leitura tradutória de “A family supper”, de Kazuo Ishiguro
por: Xavier, Tássia Silva Martinho
Publicado em: (2019)