Florence Welch em tradução: análise das traduções dos poemas monster e become a beacon para a língua portugesa
por: Kasmarek, Leonardo Rigon
Publicado em: (2021)
Up in Michigan de Ernest Hemingway: particularidades de duas traduções brasileiras
This course conclusion paper pursues firstly a reflection on the author’s biography and a brief analysis of the stylistic elements of the short story, then the analysis through the application of postulates from translation descriptive studies (TOURY, 2012) and polysystems (EVEN-ZOHAR, 1990), along...
Na minha lista:
Autor principal: | Corso, Lais Leticia |
---|---|
Formato: | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) |
Idioma: | Português |
Publicado em: |
Universidade Tecnológica Federal do Paraná
2020
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: |
http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/14797 |
Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Registros relacionados
-
Florence Welch em tradução: análise das traduções dos poemas monster e become a beacon para a língua portugesa
por: Kasmarek, Leonardo Rigon
Publicado em: (2021) -
Jane Eyre de Charlotte Brontë: empoderamento feminino em traduções brasileiras
por: Dlugoss, Fabíola
Publicado em: (2020) -
Transposição do gótico e do fantástico em traduções brasileiras do conto The Masque of the Red Death, de Edgar Allan Poe
por: Stein, Marta Isadora
Publicado em: (2021) -
Wuthering heights: a corpus based study within literary translation
por: Vargas, Paula Tatiana Nascimento
Publicado em: (2020) -
Tradução de ficção científica: ETs e a graphic novel Protocolo Bluehand
por: Ecco, Josiel
Publicado em: (2021)